|
Inperayritz
de la ciutat joyosa,
de paradis ab tot gaug eternal,
neta de crims, de virtuts habundosa,
Mayres de Dieu per obra divinal.
Verges plasen, ab fas angelical,
axi com sotz a Dieu molt graciosa,
placaus estar als fizels piadosa,
pergant per lor al Rey celestial.
Rosa flagran
de vera benenanca,
fons de merce jamays ne defallen,
palays d'onor on se fech l'alianca
de Deu e d'hom per nostre salvamen,
e fo ver Dieus es hom perfetamen
ses defallir en alcuna substanca.
E segons hom mori, senes dubtanca,
e com ver Dieus levech del monimen.
Impératrice de la cité bienheureuse
du paradis où règne la joie éternelle,
où il n'est nul crime et où abonde la vertu,
Mère de Dieu par uvre divine,
douce Vierge au visage angélique,
puisque tu es très aimée de Dieu,
prends en pitié les fidèles
et prie pour eux le Roi des cieux.
Rose parfumée
de bonté véritable,
fontaine de pitié jamais tarie,
palais d'honneur où fut scellée l'alliance
entre Dieu et les hommes pour notre salut,
en toi Dieu se fit homme parfaitement
sans contracter nulle impureté.
Il mourut comme homme, nul n'en doute,
et comme vrai Dieu ressuscita du tombeau.
|
 |